星期日, 6月 05, 2005

[亂唱歌] I wanna go to a place...

說過我對日本歌曲的了解,幾乎都是從動畫歌曲而來。

這一首歌【I wanna go to a place】是Gundam Seed Destiny的新片尾曲,由Rie Fu主唱。

滿20歲的Rie Fu沒有花俏的唱腔,假音的轉接很明顯,音域聽來有點窄。不過就正是這樣青澀的聲音,才顯得平實可愛。
對照這首歌的安寧平靜的心情和天真的情感,由她唱來,詮釋得恰到好處。

我蠻喜歡這種以吉他為主樂器,Folk Rock風的歌曲,沒有和音的干擾,就像是在民歌西餐廳裡的舞台表演,簡單乾淨。

這首歌是日文加上英文的歌詞,接續起來的風格蠻順的.這讓我想到一首非流行歌曲:【愛哎I】,這是救國團裡面流傳的歌曲,據說是中山大學或是中央大學的人寫出來的.它把台語和英文結合起來,用同音的愛/哎/I三個字來表現出愛情的無奈.

歌詞本身的意境很不錯,為了保持原汁原味,我不想翻譯英文的部分,只提供日文翻譯.第一段在電視上有翻譯出來,第二段是懂日文的朋友幫著翻出來的.
整首歌雖然沒有直接說我愛你,但歌中很清楚地流洩出來同樣的情感.
對愛情的憧憬和掙扎,淡淡輕輕的憂愁和希望,能輕易地打動人心.

I wanna go to a place where I can say

That I'm all right and I'm staying there with you
I wanna know if there could be anyway
That there's no fight, and I'm safe and sound with you
And every time I look, I thought you were there,
But it was just my imagination
I don't see it anymore cause I see thru you now


今でも気付かないでしょう(至今仍未察覺吧)
この静かな空に(在這個寂靜的天空下)
いつでも思い出すけど(雖仍常常想起)
もうどこにも戻れない(時光一去不復返)

そしてずっと心で(然後一直深藏我心)
醒めてそっと気付いて(夢醒時分悄然發現)
いつかきっとやさしさ(祈禱總有一天)
見えてくるように(會看見溫柔)

そしてもっと探して(之後更加努力地尋找著)
目の前に気付いて(留意著眼前的一切)
明日はきっと風向きも(相信明天的心情)
変わるように(一定會改變的吧)

風がそっとささや(風悄悄地吹著)
蠢くのはこの大地(輕彿著整個大地)
迷わないでやさしさ(不會再迷惑了 總有一天)
見えてくるように(會看見溫柔)

What's stopping me? I get stuck again
Is it really OK? It's never OK for me


What's got into me? I get lost again
Is it really OK? It's never going to be

沒有留言: